Tämä on mainospaikka (näillä pidetään sivusto pystyssä)

Lokalisointi: Turhaa vai tärkeää?

Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

Monessako MS tai Nintendon pelissä puhutaan suomea?

Moniko haluaa kuulla Suomea pelissä? Sillä ei oikeastaan ole väliä. Tosin saahan ne pelit ostattua muualta kuin Euroopasta etenkin Sonyn kohdalla kun ei noita region lukkoja ole peleissä :)
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

No eipä meikäläisen C64 / Atari / Amiga / NES peleissä höpötelty Suomea ja hyvin pärjättiin...

No eikö se ole vain hyvä, että noista ajoista on kehitytty ja uusia mahdollisuuksia lisätty juuri esimerkiksi kielien saralla? En nyt ikääsi tiedä, mutta voin lyödä vaikka vetoa, ettei seitsemänvuotiaat perusjampat ymmärtäneet englannista hölkäsenpöläystä C64 / Atari / Amiga / NES aikakaudella. Pelaaminen oli vain sitä loputonta kokeilua ja nappien rämpytystä kunnes tilanteista selvittiin ja peleissä päästiin eteenpäin. Saattoi tarinoiden juoni ja sisältö jäädä hieman vajaaksi, mutta se tuskin sitä pelaamisen iloa vähensi ;)
 
Moniko haluaa kuulla Suomea pelissä? Sillä ei oikeastaan ole väliä. Tosin saahan ne pelit ostattua muualta kuin Euroopasta etenkin Sonyn kohdalla kun ei noita region lukkoja ole peleissä :)

On sillä suurestikin väliä, erityisesti lapsille tarkoitetuissa peleissä. Siitä Sonylle hatunnosto, että huomioivat myös pienemmät kielialueet. FPS peleissä voisi olla hauska kuulla korpisoturien kieltä, kuin typerää jenkki-klisee-murahtelua :D

C64 jne. peleissä ei juuri puhetta kuultu, tai tekstiä liiemmälti viljelty, jollei sitten pelannut jo kuollutta pelityyppiä, tekstipelejä, kuten Zork.
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

No eikö se ole vain hyvä, että noista ajoista on kehitytty ja uusia mahdollisuuksia lisätty juuri esimerkiksi kielien saralla? En nyt ikääsi tiedä, mutta voin lyödä vaikka vetoa, ettei seitsemänvuotiaat perusjampat ymmärtäneet englannista hölkäsenpöläystä C64 / Atari / Amiga / NES aikakaudella. Pelaaminen oli vain sitä loputonta kokeilua ja nappien rämpytystä kunnes tilanteista selvittiin ja peleissä päästiin eteenpäin. Saattoi tarinoiden juoni ja sisältö jäädä hieman vajaaksi, mutta se tuskin sitä pelaamisen iloa vähensi ;)

No onhan se hyvä, että ihmiset ovat suhteellisen pienen prosentin takia (joka tätä lokalisointia tarvitsee) valmiita odottamaan ilomielin ylimääräistä. Eipä sitä paljon tainnut 7 vuotiaana ymmärtää suorilta, mutta sitten kysyttiin porukoilta tai katsottiin sanakirjasta. Siinähän sitä tulikin opittua - paljon ja nopeasti.
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

Eipä sitä paljon tainnut 7 vuotiaana ymmärtää suorilta, mutta sitten kysyttiin porukoilta tai katsottiin sanakirjasta. Siinähän sitä tulikin opittua - paljon ja nopeasti.

Tämä on kyllä totta. Ja se extra kielitaito mikä peleistä opittiin heijastui kyllä suoraan kouluarvosanoihin. :)
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

No onhan se hyvä, että ihmiset ovat suhteellisen pienen prosentin takia (joka tätä lokalisointia tarvitsee) valmiita odottamaan ilomielin ylimääräistä. Eipä sitä paljon tainnut 7 vuotiaana ymmärtää suorilta, mutta sitten kysyttiin porukoilta tai katsottiin sanakirjasta. Siinähän sitä tulikin opittua - paljon ja nopeasti.

Englantia kuulee telkusta ihan kohtuullisen paljon ja joka tuutista muutenkin, tuskin se kielitaito siihen kaatuu että Ratchetin vetää läpi Suomeksi. Ihan kiva vaihtoehto perheen pienimmille. Gears of warissa se nyt olis hiukan turhaa, vaikkakin Pate Mustajärvi olisikin loistava Marcus Phoenix :cool:
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

Menee varmaan jo offtopic:

Eli täällä ollaan sitä mieltä, että nykynuoret ovat täysin pellejä ja niille pitää olla suomenkieli mukana pelissä tai ne eivät ymmärrä tai halua pelata pelejä. Itse olen nähnyt ihan muuta lähipiiriin kuuluvien natikaisten peliseurana. Osaavat seurata ohjeita jotka annetaan englanniksi ja jopa osaavat ihan oikein ymmärtää kaiken mitä sanotaan siinä pelissä.

Lokalisointi on 80% täysin turha asia, etenkin jos verukkeena on vaan nykylasten englannin ymmärtäminen. Ja nykynuorten kannattaa ehdottomasti jo lapsena totuttaa englantiin niin ei tule sitten vaikeuksia ymmärtää tai lukea sitä englantia, tosin tätä tulee jo opittua lastenohjelmista myös (Disney channel). Siskon pojalle puhutaan niin suomea kuin englantia ihan tulevaisuuden varalle, tosin tämä on osittain siitä kun mies on englantilainen, oikea britti (lue joskus ärsyttävä puhetyyli).

Lokalisointi on vaan pikainen helpotus, mutta kun välillä se suomennos ei ole maailman parhaiten tehty. Suomitekstit ymmärrän, mutten puhetta niin peleissä, sarjoissa tai muissa.
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

Menee varmaan jo offtopic:

Eli täällä ollaan sitä mieltä, että nykynuoret ovat täysin pellejä ja niille pitää olla suomenkieli mukana pelissä tai ne eivät ymmärrä tai halua pelata pelejä. Itse olen nähnyt ihan muuta lähipiiriin kuuluvien natikaisten peliseurana. Osaavat seurata ohjeita jotka annetaan englanniksi ja jopa osaavat ihan oikein ymmärtää kaiken mitä sanotaan siinä pelissä.

Äh ohi meni. Ois pitäny lukea paremmin ja tarkemmin. Jatkakaa. :)
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

Pitääpä alkaa kattelemaan nuo leffatkin ilman tekstityksiä ja mieluuusti jollai muulla kielella kuin suomi/englanti/ruotsi. Jos vaikka vähän saksankielistä dubbia taikka epsanjaksi, eihän siitä ymmärä ja meneekin koko ilta kun leffan katsoo sanakirja kädessä, mutta kieliopinnothan se tärkein juttu on vai mitä? Kiireiselle ihmiselle kun nuo sanakirja kädessä pelaamiset vie liikaa aikaa kun nuo pelit nykyään sisältää niin turkasen paljon puhetta ja tekstiä. Tarkotushan ei ole pelata peliä niin että ymmärtäisikin suoraan kaikki ja voisi siitä nauttia, vaan opetellakin pitää. Milläs kielivaihtoehdoilla se nothingki nykyään pelaa, kun tuo englanti varmastikin on jo hallussa?
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

Pitääpä alkaa kattelemaan nuo leffatkin ilman tekstityksiä ja mieluuusti jollai muulla kielella kuin suomi/englanti/ruotsi. Jos vaikka vähän saksankielistä dubbia taikka epsanjaksi, eihän siitä ymmärä ja meneekin koko ilta kun leffan katsoo sanakirja kädessä, mutta kieliopinnothan se tärkein juttu on vai mitä? Kiireiselle ihmiselle kun nuo sanakirja kädessä pelaamiset vie liikaa aikaa kun nuo pelit nykyään sisältää niin turkasen paljon puhetta ja tekstiä. Tarkotushan ei ole pelata peliä niin että ymmärtäisikin suoraan kaikki ja voisi siitä nauttia, vaan opetellakin pitää. Milläs kielivaihtoehdoilla se nothingki nykyään pelaa, kun tuo englanti varmastikin on jo hallussa?

Jeesus mikä spede. En tiedä englannin taidoistasi, mutta sisälukutaioa voisit hieman reenaila.
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

Ja ihan Offtopikkina: Karibu vois kans höllätä sitä vyötä vähän. ;)
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

Ja ihan Offtopikkina: Karibu vois kans höllätä sitä vyötä vähän. ;)

Mutku nothingki sätkii vielä =P

On se kumma kun suomenkieli nähdään turhana, mutta englantia ei. Ja sitten sitä puolustellaan sillä että oppi kieltä. Sitä hiukan alleviivasin :rolleyes:
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

Mutku nothingki sätkii vielä =P

On se kumma kun suomenkieli nähdään turhana, mutta englantia ei. Ja sitten sitä puolustellaan sillä että oppi kieltä. Sitä hiukan alleviivasin :rolleyes:

Minä ehdottomasti vaadin että pelit lokalisoidaan myös Saameksi, rantaruotsiksi ja savoksi. Mitä siitäkin tulee että joku kielirajoitteinen saamelaislapsi ei pääse pelaamaan Ratchettia.

Please think about the children!!!11!1!one!

Ja en itse anna mitään arvoa lokalisaatiolle "normaalipeleissä", sen sijaan Sonyn Buzz- ja Microsoftin SceneIt!-peleissä lokalisaatiosta on/olisi hyötyä. Itseasiassa monissa tusina FPS-räiskinnöissä voisi olla ainoastaan peliä parantava seikka ettei ymmärrä juonesta mitään.
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

On se kumma kun suomenkieli nähdään turhana, mutta englantia ei. Ja sitten sitä puolustellaan sillä että oppi kieltä. Sitä hiukan alleviivasin :rolleyes:

Anteeksi, mutta sanoitko juuri n. 5½ miljardin ihmisen osaamaa kieltä turhemmaksi, kuin kieltä jota osaa n. 5½ miljoonaa ihmistä?
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

Anteeksi, mutta sanoitko juuri n. 5½ miljardin ihmisen osaamaa kieltä turhemmaksi, kuin kieltä jota osaa n. 5½ miljoonaa ihmistä?

Kannattaisi se suomenkieli opetella, missä lukee turhempi tai enemmän turha? Ikävä että näet englannin tärkeämpänä kuin oman äidinkielesi =( Agricolakin alkaa haudassaan kieppumaan.

Mutta.
Eipä taida noin moni ihmien englantia osata vääntää. Äidinkielenään 309-400 miljoonaa, ja enemmän tai vähemmän osaavien mukaan lukien (199miljoonaa-1,4 miljardia, kappas kun heittää arvailu) 0,5-1,8miljardia. Huomaa kuinka suuri virhemarginaali, vaivaiset 1,3milardia. Mandariini kiina taas... sitä puhuu vaivaiset kolmannes maailman väestöstä sujuvavsti.

Eli aika turha tuo englanti Kiinassa on, tai lähes missäpäin tahansa maailmaa. Kyllä sitä maailmalla puhutaan, mutta hyvällä onnella saat arvailla kuka sitä puhuu ja ei. Englanti rajoittuu paljonkin pelkkiin hello, yes, no ja fuck sanoihin. Ei ne lokalisaatiot euroopassa suomekieleen jää. Kyllä sitä harratetaan muidenkin kuin Sonyn taholta esm ranskaksi ja espanjaksi, saksasta puhumattakaan.

Minä ehdottomasti vaadin että pelit lokalisoidaan myös Saameksi, rantaruotsiksi ja savoksi. Mitä siitäkin tulee että joku kielirajoitteinen saamelaislapsi ei pääse pelaamaan Ratchettia.

Please think about the children!!!11!1!one!

Ja en itse anna mitään arvoa lokalisaatiolle "normaalipeleissä", sen sijaan Sonyn Buzz- ja Microsoftin SceneIt!-peleissä lokalisaatiosta on/olisi hyötyä. Itseasiassa monissa tusina FPS-räiskinnöissä voisi olla ainoastaan peliä parantava seikka ettei ymmärrä juonesta mitään.

Ehkä saamme saameksi jos onnistut vakuuttamaan että kourallinen väestöä on sellaisen summan arvoinen joka lokalisointiin menee. Niin kauan kuin sitä mahdollisuutta ei ole, joudut lähimpään vastineeseen tyytymään. Kaikea ei voi saada , mutta onneksi niitä vaihtoehtoja on. Hurria on peleistä löytynyt vähintään yhtä kauan kuin suomenkieltä. Savo ei ole kieli, se on murre.
 
Vastaus: PS3, Wii, X360 - kuka vetää pisimmän korren?

Sillä ei oikeastaan ole väliä. Tosin saahan ne pelit ostattua muualta kuin Euroopasta etenkin Sonyn kohdalla kun ei noita region lukkoja ole peleissä :)
OT: Jännä juttu että Xbox 360:lle olen tähän mennessä onnistunut ostamaan kaikki pelini hyvissä ajoin ja halvalla play-asiasta, mutta aluekoodivapaalla pleikkakolmosella tämä ei onnistu.

Sony rajoittaa noita alueita vähän eri tavalla.
 
Ylös Bottom