Tämä on mainospaikka (näillä pidetään sivusto pystyssä)
Jarmo Hänninen sanoi:Hyi hitto. No tuoltahan niitä sekopäitä sikiää harva se päiväja äijällä vielä noin nuori vaimokin...
The Exile sanoi:Itse käsitin, että "Wife of 26 years" tarkoittaa "Vaimo 26 vuoden ajan". Korjatkaa toki.
Ofia voi käyttää molemmissa tapauksissa. Guuglaamallakin enemmän hittejä tulee fraasille "wife of 10 years" kuin "wife for 10 years" - ja 10-vuotiaat on kuitenkin aika nuoria menemään naimisiin.keiu sanoi:Korjaan toki. Wife for 26 years tarkottaisi "vaimo 26 vuoden ajan". Tuo tarkoittaa usein ikää.