Tämä on mainospaikka (näillä pidetään sivusto pystyssä)

Léon

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja Highlander
  • Aloituspäivämäärä Aloituspäivämäärä

Highlander

New Member
Elikkäs kyseisestä leffasta olis kyse eli onko tosta mihkään. Olis kiva tietää onko toi suomi julkaisu sama kun mitä dvdonissa myydään, eli onko siinä noi suomennos puutteet ja 24 min. leikattu pois. Oliskos tosta tulossa suomeen leikkaamaton uusi versio vai joutuuko tyytymään puutteelliseen nyky versioon. (voi voi noita kukkahattutätejä :mad: )
 
Vastaus: Léon

R0 Korea - (Bitwin) - No Cuts.
R1 America - (Columbia Tristar (Uncut International Version)) - No cuts - 24 min longer international cut
R1 America - (Columbia Tristar - Deluxe Edition) - No Cuts - 24 min longer "International Cut".
R1 America - (Columbia Tristar - SUPERBIT) - No cuts - 24 min longer international cut
R1 America - (Columbia Tristar Home Entertainment) - No Cuts.
R2 France - (Gaumont) - No Cuts.
R2 Holland - (Gaumont) - No Cuts.
R2 Italy - (DNC) - No cuts - 24 min longer international cut
R2 Japan - (JVC / Victor) - No cuts - 24 min longer international cut
R2 CE Japan - (Paramount) - No cuts - 24 min longer international cut (132:47 - NTSC)
R2 Scandinavia - (Sandrew Metronome) - No Cuts.
R2 United Kingdom - (Gaumont / Buena Vista) - No Cuts.
R3 SE Korea - (Spectrum DVD) - No cuts - includes both versions

Jos DVD Compare on jumalan sanaa ja DVD On sekä suomijulkaisu on Sandrewin julkaisu niin kyllä on leikkaamaton ja suomitekstit mukana. :rolleyes:
 
Vastaus: Léon

Eli tässä on alkuperäiseltä kysyjältä mennyt sekaisin termit "sensurointi" ja "leikkaus". Suomessa myytävä Léon on elokuvan alkuperäinen, teatteriversio. Elokuvasta tehtiin kuitenkin myöhemmin Luc Bessonin toimesta 24 minuuttia pidempi "Version Internationale", jota ei ole Suomessa julkaistu.

Toistan: Suomessa julkaistusta Léonista ei ole sensuroitu sekuntiakaan, eikä kukkahattutädeillä ole sen kanssa mitään tekemistä.

Léonin definitiivinen versio on Koreassa julkaistu molemmat versiot sisältävä Special Edition, josta sattumoisin löytyy uunituore, Sami Turusen kirjoittama arvostelu FilmiFIN:istä
 
Vastaus: Léon

Vastaus kysymykseen onko tuosta mihinkään: Kyllä

Toisaalta, tuo on siis leikkaamaton teatteriversio, eli ei ole leikattu siitä teatteriversiosta pois mitään, mutta kuten Jari jo mainitsi, on saatavilla tuo mainio julkaisu josta löytyy sekä teatteriversio että se Directors Cut, joka muuttaa elokuvaa erittäin paljon.

Kuten tuosta Jarmon laittamasta taulukosta näkee, osassa lukee "No Cuts" ja toisissa "No Cuts" mutta maininta että sisältää "ylimääräiset" 24 minuuttia.

Varsinkin pidempi versio on erinomainen, ja aivan samoilla linjoilla olen Sami Turusen kanssa elokuvasta.

Elokuvan Special Editionin saa esimerkiksi Axelmusicista:

Léon SE
 
Vastaus: Léon

Highlander sanoi:
Siis onko toi "No Cuts" versio nyt myynnissä vai tuleeko se lähi tulevaisuudessa?? :confused:

Kaikki tuossa listatut versiot ovat leikkaamattomia - MYÖS Suomessa myytävä versio. Eli voit ihan huoletta hankkia sen jos niin haluat. Taida yksikään versio maailmalla olla leikattu, vai mitä tähän sanovat kollegat?
 
Vastaus: Léon

Jarmo Hänninen sanoi:
Kaikki tuossa listatut versiot ovat leikkaamattomia - MYÖS Suomessa myytävä versio. Eli voit ihan huoletta hankkia sen jos niin haluat. Taida yksikään versio maailmalla olla leikattu, vai mitä tähän sanovat kollegat?

Oikeastaan, joitakin versioita on hieman leikattu, mutta ei paljoa. Mutta, tämä teatteriversio, jota taidetaan myydä skandi-julkaisunakin dvd:llä on lyhyempi kuin directors cut, itseasiassa aika roimasti lyhyempi.


Leon (UK)
The Cleaner
The Professional (USA)
Runtime: 110 min ( oikeastaan 109 min, näin kertoo dvd-julkaisuin speksit) / France:136 min (uncut version) / 133 min (International version)

Tuo 109 minuuttia on tietääkseni teatteriversio ja 133 minuuttia on juuri tämä Directors Cut, joka julkaistiin myöhemmin kuin teatteriversio.

Eli tuossa taulukossa maininta "No Cuts" tarkoittaa että tuosta 109 minuutin versiosta ei ole leikattu yhtään, kun taas muissa lukee että sisältää ylimääräiset 24 minuuttia , eli se on juuri tuo Directors Cut versio.

Se riippuu ihan henkilöstä että mieltääkö tämän teatteriversion leikatuksi, omasta mielestäni kannattaa ostaa tuo Directors Cut, se muuttaa elokuvaa erittäin paljon ja tekee sitä vieläkin paremman.

Selitys on ehkä hieman sekava, mutta näin aamutuimaan ei saa mitään kunnollista aikaan ;)

Edit: Hieman lisätty tekstiä ja tehty sitä vieläkin sekavammaksi
 
Vastaus: Léon

Hmph, olenkohan ainut jonka mielestä tuo Leonin lyhempi versio on se parempi leikkaus. Omistin joskus vuonna pirtti tuon lyhyemmän version, ja tykkäsin siitä kovastikkin, mitä nyt tuon suomijulkaisun kanssa oli noita erinäisiä ongelmia (tekstitykset puuttuivat tai vaihtuivat ruotsiksi jossian vaiheessa, tämä on jo muistaakseni tosin korjattu) mutta itse elokuva siis rokkasi. Kovien kehujen innostamana menin tuon sitten myymään ja hankkimaan tuon International Editionin, kun tuon vielä halvallakin sai (15.a oli tuohon aikaan todella halpa hinta R1:stä, kun en ulkoimailta kyennyt tilaamaan). Petyin kuitenkin sisältöön, sillä mielestäni nuo lähes puolen tunnin lisäykset eivät tuoneet mitään merkittävää elokuvan kerrontaan, lähinnä vain näyttivät sellaisia asioita jotka katsoja olisi ymmärtänyt muutenkin (Matildan ja Leonon yhteistyö) ja sitten syventivät tätä isä - tytär -suhdetta, joka oli ennestäänkin mielestäni jo riittävällä tasolla.

teattericut cut: 4+
internationl cut: 3½
 
Vastaus: Léon

Koko leffa vieläkin harmillisesti näkemättä, joku kaunis päivä tämänkin olisi varmasti tarkoitus päätyä hyllyyn.
 
Vastaus: Léon

Kyllä se internatioal versio on paljon parempi. Selventää hyvin asioita jotka jäi vähän hämärän varjoon. Itse omistan sekä suomijulkan että r1 internationalin.
 
Ylös Bottom