Vastaus: Ehdotuksia ja kysymyksiä
Olen sen verran elitistinen, että jos englanti ei taivu niin olkoon sitten pelaamatta. Ei pelattu aikoinaan Leisure Suit Larryja, King's Questeja ja Lands of Loreja suomiteksteillä. Enkä haluaisi nähdä sitä hetkeä tänäkään päivänä
Suomitekstit näyttää peleissä juuri siltä mitä voisi olettaakin, peliin kuulumattomilta. Monet vitsit tai lohkaisut menee helposti ohi suomiteksteillä. Niitä voi olla hankala kääntää ilman että asiayhteys menetetään. South Park TV-sarja on tästä ihan hyvä esimerkki.
Varsinkin vahvasti dialogiin perustuvien pelien pelaaminen vaatii vahvaa kielitaitoa, ja puhutun kielen ymmärtäminen on vielä toinen juttu kuin kirjoitetun, joten suomenkieliset tekstitykset lienevät paikallaan monelle pelaajalle.
Olen sen verran elitistinen, että jos englanti ei taivu niin olkoon sitten pelaamatta. Ei pelattu aikoinaan Leisure Suit Larryja, King's Questeja ja Lands of Loreja suomiteksteillä. Enkä haluaisi nähdä sitä hetkeä tänäkään päivänä
Suomitekstit näyttää peleissä juuri siltä mitä voisi olettaakin, peliin kuulumattomilta. Monet vitsit tai lohkaisut menee helposti ohi suomiteksteillä. Niitä voi olla hankala kääntää ilman että asiayhteys menetetään. South Park TV-sarja on tästä ihan hyvä esimerkki.