Dragonfly
KonsoliFIN Alumni
En ymmärrä pointtia, perusteluissa ole päätä eikä häntää. Kuten tässä jo moni yrittänyt vääntää rautalangasta (ilmeisen huonolla menestyksellä näköjään) lokalisointi kunnolla suomen kaltaiselle kielelle on erittäin kallista ja sen takia sitä ei pidä tehdä. Korjaan sen takia sitä ei tehdä_kunnolla suomi lokalisoitu sisältö on hyvin harvinaista pelipiireissä. Videopelit ei ole mikään hyväntekeväisyys-järjestelmä, kehitystyö pitää olla taloudellisesti järkevää ja saada palkat maksuun niille jotka työtä tekevät. Ja mielellään voittoakin vielä.
Ja en tosiaan tiedä mihin "herkkuun" viittaat suomeksi lokalisointien ollessa yleensä joko paskaa, tai sakeaa paskaa? Vain tosi harvoin näkee siedettävää jälkeä siitä syystä että on vain vähän liian iso ja kallis pala kakkua alkaa marginaalimarkkinalle jotakin erikseen lokalisoimaan. Niin, no se Buzz It on ehkä ainoa johon törmännyt ja jossa koin saavani lisäarvoa lokalisoinnista, mutta osottautui kaiketi mahdottomaksi yhtälöksi Business mielessä jatkaa sarjan tekemistä marginaali-kielille. Näimpä ei ole sitä tai mitään muuta vastaava näkynyt pitkään aikaan....
Eipä tässä paljon muuta lisättävää ed. viestiin.
Juurikin näin. Onhan se kivaa, että jossain pelissä on suomitekstit tai jopa ääninäyttely suomeksi, mutta huonosti tehtynä kumpikaan näistä ei oikein palvele ketään. Pahimmillaan käännöskukkasissa voi koko esitettävän asian merkitys muuttua. Näin käy välillä edelleen ihan leffoissa ja TV-sarjoissakin, vaikka niissä onkin järjestäen aina suomitekstit.
Tässä pitää myös huomioida kohdeyleisö. Jos kyseessä on lasten peli, niin silloin suomitekstit ja/tai ääninäyttely on ihan hyvä lisä. Mutta heti kun ollaan PG12 pelien piirissä (ja siitä ylöspäin), niin merkitys pienenee huomattavasti. Pelaamisen ei pitäisi tuntua englannin oppimiselta, mutta ainakin omien lapsuuspelikokemuksien perusteella, se ei siltä ikinä tuntunut. Jotain sanoja piti kysyä vanhemmilta ja joskus sana tarkastettiin sanakirjasta, mutta pelaaminen oli silti aina hauskaa. Lisäksi englannin sanoja tarttui varastoon roppakaupalla. Näin aikuisena on suurimmalta osin kiittäminen pelejä, että englannin kieli taittuu näinkin hyvin kuin se nyt tekee. WIN - WIN.