Dragonfly
KonsoliFIN Alumni
Vastaus: Lokalisointi: Turhaa vai tärkeää?
Kyllä sillä jotain merkitystä on, kun käännöstyö kuitenkin maksaa. Se kuinka suuri merkitys ja kuinka paljon se vaikuttaa suomennoksien tekemiseen tai laatuun, ei voida kuin arvailla.
Asiakaskunnan mielipiteellä on väliä juuri siksi, että kuvitellaan ja halutaan suomennoksen lisäävän myyntiä, mitä se varmasti myös tekee. Mutta kyllä siellä varmasti laskeskellaan pelikohtaisesti, että kannattaako kääntää Suomeksi vai ei. Kuinka paljon enemmän ostajia saadaan niinkin marginaalimaasta kuin Suomi kääntämällä peli Suomeksi?
En usko kielialueen koolla olevan merkitystä. Ovat suomentaneet upeasti pelejä aikaisemminkin. Enemmän lienee virkaa sillä, kuinka korkealle asiakaskunta noteeraa tämän palvelun.
Kyllä sillä jotain merkitystä on, kun käännöstyö kuitenkin maksaa. Se kuinka suuri merkitys ja kuinka paljon se vaikuttaa suomennoksien tekemiseen tai laatuun, ei voida kuin arvailla.
Asiakaskunnan mielipiteellä on väliä juuri siksi, että kuvitellaan ja halutaan suomennoksen lisäävän myyntiä, mitä se varmasti myös tekee. Mutta kyllä siellä varmasti laskeskellaan pelikohtaisesti, että kannattaako kääntää Suomeksi vai ei. Kuinka paljon enemmän ostajia saadaan niinkin marginaalimaasta kuin Suomi kääntämällä peli Suomeksi?