Vastaus: Dragon Age: Origins [X360]
En tarkalleen muista Gaiderin sanoja, mutta muistaakseni hän puhui, että jos pelissä olisi ollut human commoner (=ei aatelinen), niin se olisi ollut tällainen "barbaari", eli ei kaupungissa vaan vuoristossa tms. vaikeassa maastossa elävä yhteiskunnan ulkopuoleinen henkilö. The Callingissa selvitetään hieman näistä Frostback Mountinilla (?) elävistä ihmisistä, jotka ovat siis barbaareja siinä mielessä, että he eivät kumarra Fereldenin kuningasta ja ovat herkästi vihamielisiä keskuuteensa tunkeutuvia kohtaan. Mistään hunneista nyt ei sentään ole kyse.
Human commoner ei olisi ollut tavallinen kaupunkilaisheppu, koska se ei olisi ilmeisesti ollut tarpeeksi "erilainen" Origin muihin verrattuna (varmaankin jonkinlainen city elfin ja dwarf commonerin sekoitus).
Originista luopumiselle ei ollut vissiin mitään erityistä syytä. Tiimi oli ehkä tyytyväisempi muihin Origineihin ja jossain vaiheessa on vain pakko päättää, että "nyt meillä on tarpeeksi contentia, näillä mennään".
Niin joo, vielä se, että ei noiden kirjojen englantia kannata murehtia. Ottaa pelistä parit pidemmät codexin pätkät ja lukee ne. Jos ymmärtää lukemansa (ei edes tarvitse joka sanaa, mutta hyvä että hahmottaa kokonaisuuden), niin ei kirjojen kanssa tule mitään ongelmaa. Aika helppoa englantia ne on. Tietty kannattaa muistaa, että jotkin sanat on erikseen keksitty Dragon Agea varten, eikä niille siten taida olla kunnollisia suomennoksia. Mieleen tulee pitkän aikaa miettimäni Loghainin pelinaikainen arvonimensä Teyrn, jolle ei taida olla suomennosta. Jonkinlainen lääninherra vissiin.
En tarkalleen muista Gaiderin sanoja, mutta muistaakseni hän puhui, että jos pelissä olisi ollut human commoner (=ei aatelinen), niin se olisi ollut tällainen "barbaari", eli ei kaupungissa vaan vuoristossa tms. vaikeassa maastossa elävä yhteiskunnan ulkopuoleinen henkilö. The Callingissa selvitetään hieman näistä Frostback Mountinilla (?) elävistä ihmisistä, jotka ovat siis barbaareja siinä mielessä, että he eivät kumarra Fereldenin kuningasta ja ovat herkästi vihamielisiä keskuuteensa tunkeutuvia kohtaan. Mistään hunneista nyt ei sentään ole kyse.
Human commoner ei olisi ollut tavallinen kaupunkilaisheppu, koska se ei olisi ilmeisesti ollut tarpeeksi "erilainen" Origin muihin verrattuna (varmaankin jonkinlainen city elfin ja dwarf commonerin sekoitus).
Originista luopumiselle ei ollut vissiin mitään erityistä syytä. Tiimi oli ehkä tyytyväisempi muihin Origineihin ja jossain vaiheessa on vain pakko päättää, että "nyt meillä on tarpeeksi contentia, näillä mennään".
Niin joo, vielä se, että ei noiden kirjojen englantia kannata murehtia. Ottaa pelistä parit pidemmät codexin pätkät ja lukee ne. Jos ymmärtää lukemansa (ei edes tarvitse joka sanaa, mutta hyvä että hahmottaa kokonaisuuden), niin ei kirjojen kanssa tule mitään ongelmaa. Aika helppoa englantia ne on. Tietty kannattaa muistaa, että jotkin sanat on erikseen keksitty Dragon Agea varten, eikä niille siten taida olla kunnollisia suomennoksia. Mieleen tulee pitkän aikaa miettimäni Loghainin pelinaikainen arvonimensä Teyrn, jolle ei taida olla suomennosta. Jonkinlainen lääninherra vissiin.