Omenanraato
Well-Known Member
Jotenkin täysin älyvapaata etsiä leffa ipädillä, jotta sen voi katsoa ps3:lla. :/
Tämä on mainospaikka (näillä pidetään sivusto pystyssä)
Onkos netflixin ohjelmissa Suomi tekstit kaikissa?
Ainakin Andromeda-sarjasta suomi-tekstit puuttuu, löytyy vaan norja,ruotsi ja tanska. Harmi ettei enkku-tekstejä ole tarjolla.
Mutta kun ne leffafanit eivät ole valtavirtaa. Suurimmalle osalle riittää pelkkä leffa.
Ehkä se tekstitys siirtyy vielä jossain vaiheessa Google Translationille ja voidaan olla kaikki tyytyväisiä
Jotenkin täysin älyvapaata etsiä leffa ipädillä, jotta sen voi katsoa ps3:lla. :/
Puhuttiin "arvoista varsinaisen ydintuotteen ulkopuolella". DVD ja Blu-ray-leffoissa on aina ollut itse leffan lisäksi myös monikanavaääntä ja erinäisiä extroja. Se on aina ollut ja tulee olemaan fyysisten levyjen etuna (parhaan laadun lisäksi tietysti).
Voit heittää taas jonkin epämääräisen "mutta kun" heiton, mutta näin on. Katsotaan parin vuoden päästä taas missä mennään.
Luetko edes mitä muut yrittää kirjoittaa?
Leffafaneja kiinnostaa extra sisältö..ne ei ole valtavirtaa eivätkä pidä elossa fyysistä levyä.
Nyt jo katson netflixiä ps3:lla 1080 resolla ja monikanava äänillä, joten sekään ei ole syy. Ja edelleen 90% ihmisistä riittää dvd laatukin.
Mites ne data capit tuolla synkässä maailmassa? Niin, niistä tuskin eroon päästään.
Hauska pieni yksityiskohta: Netflix osaa kotisivuillaan neuvoa selvällä suomen kielellä Netflix-sovelluksen asentamisen PSVitalle, mutta valitettavasti on niin ettei PlaystationStoren Appseista vain löydy Netflixin softaa. Säälittäviä "augument reality" kortin heiluttelu pelejä useampiakin sitä vastoin. Noh, mitäs pienistä, mutta onkohan jälleen kerran yksi softa jäänyt Sonyn uumeniin ilman sen järkeväämpää selitystä. On se vaan ihmeen vaikeaa ja sitten ihmetellään että laitteet ja palvelut eivät myy...
peja ja Baron: Viaplayn PS3-sovellusta ei ole edelleenkään julkaistu, sama juttu Vitan Netflixin kanssa (Euroopassa). Kummallekaan noista ei ole annettu virallista julkaisupäivää.
Netflix on niin halpa ja Suomi niin pieni markkina-alue, että ainakin itse ymmärrän hyvin, että käännöksiä on varsinkin julkaisussa (=varmaan suurin yksittäinen sisältöryntäys kerralla) haalittu halvalla vähän mistä sattuu. Vaihtoehto on kuitenkin parempi kuin se, että hinta olisi kovempi tai sitten tekstejä ei olisi ollenkaan, kuten vaikka boksin leffapalvelussa on ollut jo vuosia. Siinä sisällössä jota itse olen katsonut, ovat tekstit ajaneet asiansa mainiosti.Fantastinen elokuvapalvelu, jonka käännöksistä vastaa joukko marakatteja. Tämä ei päde todellakaan jokaiseen käännökseen, mutta suureen osaan. Harrastelijaluokan kuraa ruudun täydeltä.
Näköjään Netflix on ilmaantunut What's new kohtaan.
Netflix on niin halpa ja Suomi niin pieni markkina-alue
Tuohon pieneen markkina-alueeseen turha vedota kun kuitenkin olemme tottuneet laadukkaisiin käännöksiin. Hinta voisi olla muutaman euron korkeampi, jos sillä taataan laatu.