Vastaus: Lokalisointi: Turhaa vai tärkeää?
Suomi tai ei mitään? Otetaanko silloin "ei mitään"?
En tiedä kuka on pakottamassa. Kukaan ei ole pakottanut kainsainvälisiä yrityksiä tuomaan tuotteita tai palveluja maan omalla kielellä. Ne ovat tehneet sen ihan omatoimisesti.
Koska se kannatti. Jos se ei olisi kannattanut niin se olisi lopetettu. Ja näköjään se maksaa itsensä takaisin, koska sitä tehdään edelleen. Joten mikä mättää? Ja olisiko sinun mielestäsi parempi, että se ei kannattaisi? Miksi?
Ja... Hetkinen, mitä sinä alat määräilemään, mitä nuo yritykset saisivat tehdä? Et kai vain pakota?
Pelottaako, että pieni suomi tulee ja voittaa englannin? Jotkut ovat tuollaisiakin uhkakuvia jutelleet täällä ja eiköhän olla kaikki sitä mieltä, että on hyvin epätodennäköistä, niin kuin tuo sinunkin väittämäsi.
Fakta kumminkin on, että suomeksi lokalisointi ei ole vienyt keneltäkään oikeutta nauttia tuotteesta alkuperäisellä kielellä. Lisäkielet ovat aikamoinen bonus varsinkin jollekin, joka tykkää eri kielistä, joten kaikki voittavat.
Ihan hetken mielijohteestakin voitte tilata tuotteenne ihan mistä päin maailmaa tahansa, joten saatte sen japaninkielisen version, jos haluatte. Teidän täytyy vain ottaa se old-school-asenne, jolla saitte englannintaitonnekin niin mahtavaksi. Ja siitähän täälläkin on juteltu, kuinka opittiin kieltä videopeleistä. (Minä myös!) Jos tuolla kantilla mennään, niin eikö se saksa-lokalisointi ole minulle hyväksi, jos haluankin alkaa opetella saksaa? Kielen opiskeluunhan kuuluu, että kannattaa lukea/kuunnella kohdekieltä! Ja mikä parempaa kuin yhdistää harrastus ja opiskelu!
ja jotkut vain tykkäävät. Onko se niin vaarallista? Minä ainakin olen pitänyt tähän astisesta tarjonnasta.
Ja kyllähän suomalaisetkin pelifirmat lokalisoivat ihan suomellekin. Eivät kaikki, mutta osa. Kivaa tuokin.
Ja en ole kuullut pätevää argumenttia sille, että "suomi ei sovi video-/K18-peleihin". Mikä sitten tekee kielestä sopivan näihin?
Onko objektiivinen/subjektiivinen näkemys? Siinä kysymys...
En vain näe tässä mitään valittamisen aihetta, muuta kuin siksi, että täytyy valittaa. Muutoshan kuuluu maailmaan. Ennen ei lokalisoitu, nyt joitakin pelejä lokalisoidaan. Globalisaatio/internet lisää englannin vaikutusta/tarvetta, mutta samalla avaa mahdollisuuksia näkemään/kokemaan kaikenlaisia erikoisuuksia, eikä tarvitse kotisohvaltakaan poistua (Vaikka matkustelu onkin paljon kivempaa...). Vain tulevaisuus näyttää mitä oikeasti tulee tapahtumaan, ja sitähän ei kukaan osaa ennustaa.
Pahoittelen tekstivyöryä, ai että pitikin....
Ei lokalisoinnista haittaakaan ole (tai siis edellä mainittuun vedoten on) mutta jos on pakko valita englanti tai ei mitään (tai ääritapauksissa jopa japani tai ei mitään) niin mieluummin sitten jotain kuin ei mitään.
Suomi tai ei mitään? Otetaanko silloin "ei mitään"?

Sen sijaan pelifirmoille ja muille multikansallisille firmoille ei tuota "vaalimista" lokalisaation keinoin voi, eikä saa, sälyttää. Nykyään valtaosa tiedosta ja jopa uutisistakin haetaan internetistä ulkomaisin kielin, joten kyllä videopeliviihdekin voidaan olettaa sellaiseksi, jonka voi nauttia valtakielillä. Ihan turhaa on edes leikillään heitellä ilmoille minkäänlaisia höpötyksiä siitä, että suomen kieli olisi muka katoamassa johonkin siksi, ettei kaikkia pelejä tarjota suomeksi tekstitettyinä.
En tiedä kuka on pakottamassa. Kukaan ei ole pakottanut kainsainvälisiä yrityksiä tuomaan tuotteita tai palveluja maan omalla kielellä. Ne ovat tehneet sen ihan omatoimisesti.
Koska se kannatti. Jos se ei olisi kannattanut niin se olisi lopetettu. Ja näköjään se maksaa itsensä takaisin, koska sitä tehdään edelleen. Joten mikä mättää? Ja olisiko sinun mielestäsi parempi, että se ei kannattaisi? Miksi?
Ja... Hetkinen, mitä sinä alat määräilemään, mitä nuo yritykset saisivat tehdä? Et kai vain pakota?

Pelottaako, että pieni suomi tulee ja voittaa englannin? Jotkut ovat tuollaisiakin uhkakuvia jutelleet täällä ja eiköhän olla kaikki sitä mieltä, että on hyvin epätodennäköistä, niin kuin tuo sinunkin väittämäsi.
Fakta kumminkin on, että suomeksi lokalisointi ei ole vienyt keneltäkään oikeutta nauttia tuotteesta alkuperäisellä kielellä. Lisäkielet ovat aikamoinen bonus varsinkin jollekin, joka tykkää eri kielistä, joten kaikki voittavat.
Ihan hetken mielijohteestakin voitte tilata tuotteenne ihan mistä päin maailmaa tahansa, joten saatte sen japaninkielisen version, jos haluatte. Teidän täytyy vain ottaa se old-school-asenne, jolla saitte englannintaitonnekin niin mahtavaksi. Ja siitähän täälläkin on juteltu, kuinka opittiin kieltä videopeleistä. (Minä myös!) Jos tuolla kantilla mennään, niin eikö se saksa-lokalisointi ole minulle hyväksi, jos haluankin alkaa opetella saksaa? Kielen opiskeluunhan kuuluu, että kannattaa lukea/kuunnella kohdekieltä! Ja mikä parempaa kuin yhdistää harrastus ja opiskelu!
ja jotkut vain tykkäävät. Onko se niin vaarallista? Minä ainakin olen pitänyt tähän astisesta tarjonnasta.
Ja kyllähän suomalaisetkin pelifirmat lokalisoivat ihan suomellekin. Eivät kaikki, mutta osa. Kivaa tuokin.
Ja en ole kuullut pätevää argumenttia sille, että "suomi ei sovi video-/K18-peleihin". Mikä sitten tekee kielestä sopivan näihin?
Onko objektiivinen/subjektiivinen näkemys? Siinä kysymys...
En vain näe tässä mitään valittamisen aihetta, muuta kuin siksi, että täytyy valittaa. Muutoshan kuuluu maailmaan. Ennen ei lokalisoitu, nyt joitakin pelejä lokalisoidaan. Globalisaatio/internet lisää englannin vaikutusta/tarvetta, mutta samalla avaa mahdollisuuksia näkemään/kokemaan kaikenlaisia erikoisuuksia, eikä tarvitse kotisohvaltakaan poistua (Vaikka matkustelu onkin paljon kivempaa...). Vain tulevaisuus näyttää mitä oikeasti tulee tapahtumaan, ja sitähän ei kukaan osaa ennustaa.
Pahoittelen tekstivyöryä, ai että pitikin....

Viimeksi muokannut moderaattori: