Tämä on mainospaikka (näillä pidetään sivusto pystyssä)

Ghost of Tsushima

ACG muuten tuumasi arviossaan, että Kurosawa moodissa äänikin kavennetaan vanhojen elokuvien tyyliseksi mikä hänen mielestään pilasi muutoin todella hyvät tilaäänet. Eli kannattaa todennäköisesti pelata peli ensin läpi ihan normaalisti ja vasta mahd toisella läpipeluulla käyttää tuota Kurosawaa.
 
Vielä arvon täällä että ostanko, periaattees en ole pahemmin seurannu tätä jote mitää varsinaista hypeä ei ole kehittynyt. Älyttömän kauniilta noi maisemat kyllä näyttää ja varmasti tulis tunteja fiilisteltyä kukkakedoilla. Täytyypä kattoa vielä parit arvostelut. Onkohan täst tulos puhdas PS5 versio jossai kohtaa?

Luvassa on PS5 tukea Ghost of Tsushimalle. Mitä se tarkoittaa käytännössä, jää nähtäväksi.

For example, Sony's own Ghost of Tshushima is released on 17th July but will have entered certification prior to the 13th July cut-off. It will not specifically need to be PlayStation 5 forwards-compatible. However, as one of PlayStation 4's remaining flagship titles, it is certain to be supported on PlayStation 5 (and indeed, Eurogamer has separately heard this will be the case, alongside fellow upcoming exclusive The Last of Us 2).

 
Jos PS5:ssa kerran on taaksepäin yhteensopivuus niin kyllähän se sillon toimii suoraan. Eri asia sitten onko luvassa mitään PS5 päivitystä peliä varten, sitähän tuo Sonyn vaatimus ei tarkoita suoraan.
 
Jos PS5:ssa kerran on taaksepäin yhteensopivuus niin kyllähän se sillon toimii suoraan. Eri asia sitten onko luvassa mitään PS5 päivitystä peliä varten, sitähän tuo Sonyn vaatimus ei tarkoita suoraan.

Tuolla todennäköisesti halutaan varmistaa pelintekijän jo testanneen koodin PS5 devkitillä.
 
Ymmärsinkö mä nyt oikein että japanin ääninäyttely ei ole niin hyvä kun englanti? Silti taidan pelata japaniks ku jotenkin outoo kuunella samurain ja muutenkin niin japanin ympäristössä englantia, vähä sama ku yakuza sarjassa, ei sit sopis yhtää englanti.
 
Ymmärsinkö mä nyt oikein että japanin ääninäyttely ei ole niin hyvä kun englanti? Silti taidan pelata japaniks ku jotenkin outoo kuunella samurain ja muutenkin niin japanin ympäristössä englantia, vähä sama ku yakuza sarjassa, ei sit sopis yhtää englanti.
Kuulemma itse japanilainen ääninäyttely on hyvää, mutta suun liikkeet ei japaniksi puhuessa syncaa hyvin yhteen, joten tuo tietenkin on pois immersiosta mikä varmaan laittaa monen pelaajan pelaamaan pelin läpi englanniksi. Itseni mukaan lukien. Myös Kurosawa-modea suositellaan välttämään ensimmäisellä pelikerralla koska pelin upeat värit ja äänimaailma menevät muuten hukkaan.

On jännä lukea kuinka osa arvostelijoista kokee pelin kaatuvan liikaa geneeriseen Ubisoft-open world filleriin, mutta sitten esimerkiksi SkillUp arvostelussaan kehui kuinka sivutehtävät ovat hyviä ja niihin on nähty vaivaa. Kysymysmerkkejäkään ei ilmeisesti muutamaa kymmentä enempää ollut mapilla, joten tuo on ainakin plussa itselle, että runsaasta kestosta huolimatta, sitä ei ole pilattu copypaste-tyylisellä tehtäväsuunnittelulla ja aivan liian isolla mapilla tai liian monella saman linnakkeen valtauksella.

Ei tullut selvästikään pannukakkua arvosteluiden perusteella, joten tilaukseenhan tämä ehdottomasti menee.
 
Kuulemma itse japanilainen ääninäyttely on hyvää, mutta suun liikkeet ei japaniksi puhuessa syncaa hyvin yhteen, joten tuo tietenkin on pois immersiosta mikä varmaan laittaa monen pelaajan pelaamaan pelin läpi englanniksi. Itseni mukaan lukien. Myös Kurosawa-modea suositellaan välttämään ensimmäisellä pelikerralla koska pelin upeat värit ja äänimaailma menevät muuten hukkaan.

On jännä lukea kuinka osa arvostelijoista kokee pelin kaatuvan liikaa geneeriseen Ubisoft-open world filleriin, mutta sitten esimerkiksi SkillUp arvostelussaan kehui kuinka sivutehtävät ovat hyviä ja niihin on nähty vaivaa. Kysymysmerkkejäkään ei ilmeisesti muutamaa kymmentä enempää ollut mapilla, joten tuo on ainakin plussa itselle, että runsaasta kestosta huolimatta, sitä ei ole pilattu copypaste-tyylisellä tehtäväsuunnittelulla ja aivan liian isolla mapilla tai liian monella saman linnakkeen valtauksella.

Ei tullut selvästikään pannukakkua arvosteluiden perusteella, joten tilaukseenhan tämä ehdottomasti menee.

SkillUp tosiaan sanoi, että noihin aktiviteetteihin mitä pelissä on ohjataan ihan eri keinoin, kuin täyttämällä kartta merkeillä. Pelaajan pitää seurata ja katsoa peliä eikä UI:tä ja tämä on minusta aivan perhanan hyvä juttu, josta toivoisi kaikkien open world pelien ottavan koppia. BOTW näytti kuinka tuo tehdään oikein, tehdään maailma persoonalliseksi ja erilaiset paikat kutsuviksi sen pelimaailman kautta eikä waypointein.
 
Kuulemma itse japanilainen ääninäyttely on hyvää, mutta suun liikkeet ei japaniksi puhuessa syncaa hyvin yhteen, joten tuo tietenkin on pois immersiosta mikä varmaan laittaa monen pelaajan pelaamaan pelin läpi englanniksi. Itseni mukaan lukien. Myös Kurosawa-modea suositellaan välttämään ensimmäisellä pelikerralla koska pelin upeat värit ja äänimaailma menevät muuten hukkaan.

On jännä lukea kuinka osa arvostelijoista kokee pelin kaatuvan liikaa geneeriseen Ubisoft-open world filleriin, mutta sitten esimerkiksi SkillUp arvostelussaan kehui kuinka sivutehtävät ovat hyviä ja niihin on nähty vaivaa. Kysymysmerkkejäkään ei ilmeisesti muutamaa kymmentä enempää ollut mapilla, joten tuo on ainakin plussa itselle, että runsaasta kestosta huolimatta, sitä ei ole pilattu copypaste-tyylisellä tehtäväsuunnittelulla ja aivan liian isolla mapilla tai liian monella saman linnakkeen valtauksella.

Ei tullut selvästikään pannukakkua arvosteluiden perusteella, joten tilaukseenhan tämä ehdottomasti menee.

No tuo kyl harmittaa mutta ei kai tuo nyt maailmaa kaada.
 
Eletään vähän hassussa maailmassa, jos englantia puhuvat samurait ovat ns. immersion kannalta toimivampia kuin japania puhuvat, joilla lip sync ei mene ihan kohdilleen :D
 
Eletään vähän hassussa maailmassa, jos englantia puhuvat samurait ovat ns. immersion kannalta toimivampia kuin japania puhuvat, joilla lip sync ei mene ihan kohdilleen :D
Vähän riippuu siitä mitä pitää immersion kannalta tärkeänä. Itselleni ainakin immersion tuhoaja on se, etten ymmärrä pelihahmojen puheesta yhtään mitään, vaan pitää heidän sanomiset pelin tiimellyksessä tiirailla tekstinä ruudulta, kun samalla pitäisi kuvaruudulla mahdollisesti muitakin pelaamisen kannalta olennaisia asioita tarkkailla.

Itselleni puhuttu kieli ei siis sellaisenaan tuo minkäänlaista immersiota, paitsi toki jos ymmärrän kyseistä kieltä. Omalla kohdallani lähinnä englanninkieli ja espanjankieli menevät tuohon kategoriaan, että voin immersion vuoksi haluta hahmojen puhuvan noita kieliä, jos ovat senkielisestä maasta pelissä. Tämä siis sen takia, että kyseisiä kieliä ymmärrän hyvin suomenkielen lisäksi.

Totesin muuten jo yli kolmekymmentä vuotta sitten, että elämme hassussa maailmassa, ajoittain jopa melkoisen hullussa ja sekopäisessä sellaisessa.
 
Viimeksi muokattu:
Eletään vähän hassussa maailmassa, jos englantia puhuvat samurait ovat ns. immersion kannalta toimivampia kuin japania puhuvat, joilla lip sync ei mene ihan kohdilleen :D
ACG youtube arviossa sanoo ettei huulisynkka mene millään kielivalinnalla täysin kohdilleen, joten ihan huoletta voi japanilla vetää.
 
Eletään vähän hassussa maailmassa, jos englantia puhuvat samurait ovat ns. immersion kannalta toimivampia kuin japania puhuvat, joilla lip sync ei mene ihan kohdilleen :D
Niin kauan kun nuo äänet englanniksi ovat japanilaisen aksentin omaavilta eikä puhe kuulosta miltään lontoo -tai jenkkiaksentilta, ei tuo itseäni niin paljoa haittaa. Ei haitannut Sekirossakaan. Ei tarvitse myöskään siirrellä katsetta tekstityksiin, jotka muuten ovat tässä pelissä erittäin pienet isommalla telkkarilla ilmeisesti.

Hyvä vain, että on vaihtoehtoja ihmisten eri mieltymyksille.
 
84 pisteeseen jähmettyy Metacritic joten hyvän keksiarvon peli sai ja peli vaikuttaa tutulta Sucker punch laadulta kuten arvelinkin. Nytkö tämä kuuluisa kesä menisi ohi niin voisi edes harkita kerkeävänsä pelata Last of us 2 läpi ja tämä olisi hyvää jatkumoa sille, Sonylle vieläkin pisteitä että sai puskettua lyhyeen aikaan kaksi loistavat arvostelut saanutta peliä näin lyhyessä aikaa.
 
Hyvä vain, että on vaihtoehtoja ihmisten eri mieltymyksille.

Jep.

Itsellä leffat & pelit heti eri tasolla jos menneiden aikojen Pariisissa puhutaan ranskaa ja Venetsiassa italiaa (Assassin's Creedit), ydintuhon jälkeisessä Venäjässä puhutaan maan alla venäjää (Metro-pelit) ja sitten ne toisen maailmansodan pahikset puhuu saksaa, eikä vain englantia "saksa-aksentilla" (vs. aivan liian monet elokuvat). Ilahduttavaa, että yhä enemmän on mahdollisuutta välttyä aksenttienkkuääniraidalta, mutta hyvä että suurelle yleisölle tämäkin vaihtoehto löytyy + suomitekstit.
 
kolmas länsimaalainen peli joka sai famitsulta täydet 40/40 pistettä.

NX Gamerin tekninen analyysi. Lyhyesti: lukuunottamatta jotain pieniä asioita peli on tekninen mestariteos joka repii raudasta irti kaiken mitä saa.

Digital Foundrylta tulee omansa tänään myös.

 
Viimeksi muokattu:
Ylös Bottom